За Бога, Царя и Отечество!
Sep. 16th, 2004 02:42 pmАденай Элоhейну, Мелех hаолам, Аденай Авотейну... - За Бога, Царя и Отечество!
поправьте меня иврито-говорящие, если что
такой вот ru_translate
ps
и враг бежит-бежит-бежит
и за царя, за родину, за веру
мы грянем громкое ура-ура-ура
почувствуйте разницу
поправьте меня иврито-говорящие, если что
такой вот ru_translate
ps
и враг бежит-бежит-бежит
и за царя, за родину, за веру
мы грянем громкое ура-ура-ура
почувствуйте разницу
Поправляем
Date: 2004-09-16 09:53 pm (UTC)Re: Поправляем
Date: 2004-09-17 03:19 pm (UTC)Re: Поправляем
Date: 2004-09-17 04:29 pm (UTC)все знаю
но
смысловой перевод
за бога, за царя, ну и господь отцов наших вполне сойдет за отечество
я имел ввиду смысловой ряд
Re: Поправляем
Date: 2004-09-17 04:55 pm (UTC)Эти лозунги всегда и везде одинаковы. In God we Trust.
no subject
Date: 2004-09-16 10:15 pm (UTC)